Le Français, un héritage de l’époque coloniale, est compris par certaines personnes âgées, mais de nos jours l’anglais est beaucoup plus populaire. Dans les zones touristiques ont peu parfois rencontrer des enfants d’âge scolaire qui veulent pratiquer leur anglais avec vous pour leurs besoins scolaires. Ils peuvent, après une conversation, vous demander de signer un formulaire ou de poser pour une photo avec vous comme une preuve que cette conversation a eu lieu. Ces conversations peuvent être un grand moment pour gagner quelques idées locales pour votre séjour touristique à venir.
Il y a deux principales façons de tourner le script en laotien dans l’alphabet latin: soit l’orthographe de style français comme à Houeisay, ou orthographe de style anglais comme Huay Xai. Alors que les documents gouvernementaux semblent préférer le style français, l’orthographe anglaise est de plus en plus fréquente.
Deux conseils de prononciation rapide: Vientiane est en fait prononcé « Wieng Chan », et la lettre x est toujours lu comme un «s».
La langue lao (ພາສາລາວ passa lao) peut être divisée en cinq dialectes différents selon la région :
Le lao de Vientiane
Le lao du Nord (Luang Prabang)
Le lao du Nord-Est (Xieng Khouang)
Le lao du Centre (Khammouane)
Le lao du Sud (Champassak)
Le lao de Vientiane est globalement bien compris dans tout le pays.